So, when Coca Cola first went to China, the company had to come up with the right name to put on the bottle. It was a fairly well known product all over the world, sure, but how to write in Chinese? They finally decided to just use kanji that was pronounced the same way, and just found kanji characters that phonetically matched.
It wasn't until much later, after the product was produced, that some genius sat down and looked up each individual kanji to see what it actually meant. The translation? "Don't bite wax tadpole."
LOL. It pays to do your research.
No comments:
Post a Comment